Microsoft Store
 

Wade-Giles


 

Wade-Giles, sometimes abbreviated Wade, is a Romanization (phonetic notation and transliteration) system for the Chinese language based on the form of Mandarin used in Beijing. It developed from a system produced by Thomas Wade in the mid-19th century, and reached settled form with Herbert Giles's Chinese-English dictionary of 1912. It was the main system of transliteration in the English-speaking world for most of the 20th century, replacing the Nanjing-based romanization systems that had been common until late in the 19th century.

One sound-multiple symbols

In addition to several sounds presented using the same letter(s), sometimes, one single sound is represented using several different sets of letters. There exists two versions of Wade-Giles Romanizations for each of the Pinyin syllables zi, ci, and si.

~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~

  • The older version writes tsū, ts'ū, and ssū
  • The newer version writes:
  • tzu for tsū, but it still remains ts- before other vowels, as in tsung for the Pinyin zong.
  • tz'u for ts'ū, but remains ts'- before other vowels.
  • szu or ssu for ssū, but is s- before other vowels. Note, not ss-.

~ Table of Content ~

Introduction
History
One symbol-multiple sounds
One sound-multiple symbols
Precision with empty rime
Partial interchangeability of uo and e with o
Punctuation
Other differences with Pinyin
Influences
See also
External links

 

 

~ What's Hot ~


~ Community ~

History Forum
Come and discuss about History, Civilizations, Historical Events and Figures
History Web-Ring
A community of sites, blogs and forums dedicated to History. Do not hesitate to submit your site.