Wade-Giles


 

Wade-Giles, sometimes abbreviated Wade, is a Romanization (phonetic notation and transliteration) system for the Chinese language based on the form of Mandarin used in Beijing. It developed from a system produced by Thomas Wade in the mid-19th century, and reached settled form with Herbert Giles's Chinese-English dictionary of 1912. It was the main system of transliteration in the English-speaking world for most of the 20th century, replacing the Nanjing-based romanization systems that had been common until late in the 19th century.

Related Topics:
Romanization - Transliteration - Chinese language - Mandarin - Beijing - Thomas Wade - 19th century - Herbert Giles - English - Dictionary - 1912 - 20th century - Nanjing

~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~

 

~ Table of Content ~

Introduction
History
One symbol-multiple sounds
One sound-multiple symbols
Precision with empty rime
Partial interchangeability of uo and e with o
Punctuation
Other differences with Pinyin
Influences
See also
External links

~ Community ~

History Forum
Come and discuss about History, Civilizations, Historical Events and Figures
History Web-Ring
A community of sites, blogs and forums dedicated to History. Do not hesitate to submit your site.

Latest news on wade-giles