Scottish Gaelic language
Official Recognition
After centuries of official discouragement, Gaelic has now achieved a degree of official recognition with the passage of the Gaelic Language (Scotland) Act.
~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~
As well as being taught in schools, including some in which it is the medium of instruction, it is also used by the local council in the Western Isles, Comhairle nan Eilean. The BBC also operates a Gaelic language radio station Radio nan Gaidheal (which regularly transmits joint broadcasts with its Irish counterpart Raidió na Gaeltachta), and there are also television programmes in the language on the BBC and on the independent commercial channels, usually subtitled in English. The ITV franchisee in the north of Scotland, Grampian Television, has a studio in Stornoway.
Related Topics:
BBC - Radio nan Gaidheal - Raidió na Gaeltachta - Independent commercial channels - Grampian Television - Stornoway
~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~
However, a separate Gaelic language TV service, similar to S4C in Wales and TG4 in Ireland, has been under consideration. As in Wales, the showing of programmes in the language as opt-outs on the main channels has been regarded as inadequate for the 58,552 who speak it, and as an annoyance to some of the English or Scots speaking 5,003,459 who do not. In fact, this annoyance may be largely assumed: the evidence is that at least one Gaelic television programme produced by the BBC attains viewing figures in excess of the number of Gaelic speakers that could view it in Scotland. No complaints are being received by the BBC about Gaelic-language television programmes on BBC TV channels, perhaps because subtitling them in English makes them equally accessible to non-Gaelic speakers.
Related Topics:
S4C - Wales - TG4 - Scots
~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~
Bilingual road signs (in both Gaelic and English) are gradually being introduced throughout the Gaelic-speaking regions in the Highlands and elsewhere across the nation. In many cases, this has simply meant adopting the correct spelling of a name but, even here, anti-Gaelic prejudice has had to be overcome. Most non-Gaels are unaware of the extent to which anti-Gaelic prejudice and sheer racism are prevalent in Scotland. Newspaper columnists regularly mock Gaelic language and culture, propagating stereotypes in a way which would be unimaginable for other groups, and openly call for all funding to be cut.
~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~
The Ordnance Survey has acted in recent years to correct many of the mistakes that appear on maps. They announced in 2004 that they intended to make amends for a century of Gaelic ignorance and set up a committee to determine the correct forms of Gaelic place names for their maps.
~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~
Historically, Gaelic has not received the same degree of official recognition from the UK Government as Welsh. With the advent of devolution, however, Scottish matters have finally begun to receive greater attention, and the Gaelic Language (Scotland) Act was confirmed by the Scottish Parliament on 21 April 2005.
Related Topics:
Welsh - Scottish Parliament - 21 April - 2005
~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~
The key provisions of the Act are:
~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~
- Recognising in legislation Gaelic as an official language of Scotland with 'equal respect' to English.
- Establishing the Gaelic development body, Bòrd na Gàidhlig, on a statutory basis to promote the use and understanding of Gaelic.
- Requiring Bòrd na Gàidhlig to prepare a National Gaelic Language Plan for approval by Scottish Ministers.
- Requiring Bòrd na Gàidhlig to produce guidance on Gaelic Education for education authorities.
- Requiring public bodies in Scotland, both Scottish public bodies and cross border public bodies insofar as they carry out devolved functions, to consider the need for a Gaelic language plan in relation to the services they offer.
Following a consultation period, in which the government received many submissions, the majority of which asked that the bill be strengthened, a revised bill was published with the main improvement that the guidance of the Bòrd is now statutory (rather than advisory).
~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~
In the committee stages in the Scottish Parliament, there was much debate over whether Gaelic should be given 'equal validity' with English. Due to Executive concerns about resourcing implications if this wording was used, the Education Committee settled on the concept of equal respect.
~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~
The Act was passed by the Scottish Parliament unanimously, with support from all sectors of the Scottish political spectrum on the 21st of April 2005.
~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~
The Education Act of 1872, which completely ignored Gaelic, and led to generations of Gaels being forbidden to speak their native language in the classroom, is now recognised as having dealt a major blow to the language. People still living can recall being beaten for speaking Gaelic in school.
~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~
The first solely Gaelic medium secondary school will open in Glasgow in 2005 (several Gaelic medium primary schools and partially Gaelic medium secondary schools already exist).
~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~
The Church of Scotland - Eaglais na h-Alba in Gaelic - and some other denominations have some Gaelic-speaking congregations, notably in the Western Isles. There is, however, an increasing difficulty in being able to find Gaelic-speaking ministers. Notable city congregations with regular services in Gaelic are St Columba's Church, Glasgow and Greyfriars Tolbooth & Highland Kirk, Edinburgh. Leabhar Sheirbheisean - a shorter Gaelic version of the English-language Book of Common Order - was published in 1996 by the Church of Scotland, ISBN 090762412X.
Related Topics:
Church of Scotland - St Columba's Church, Glasgow - Greyfriars Tolbooth & Highland Kirk
~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~
In Nova Scotia, there are somewhere between 500 and 1,000 native speakers, most of them now elderly. In May 2004, the Provincial government announced the funding of an initiative to support the language and its culture within the province.
Related Topics:
Nova Scotia - 2004
~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~
The UK government has ratified the European Charter for Regional or Minority Languages in respect of Gaelic.
~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~
The Columba Initiative, also known as Iomairt Cholm Cille, is a body that seeks to promote links between speakers of Scottish Gaelic and Irish.
~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~
~ Table of Content ~
| ► | Introduction |
| ► | Orthography |
| ► | Pronunciation |
| ► | Grammar |
| ► | Official Recognition |
| ► | Place names |
| ► | Personal Names |
| ► | Loanwords |
| ► | See also |
| ► | External Links |
~ What's Hot ~
~ Community ~
| ► | History Forum Come and discuss about History, Civilizations, Historical Events and Figures |
| ► | History Web-Ring A community of sites, blogs and forums dedicated to History. Do not hesitate to submit your site. |
and are licensed under the GNU Free Documentation License.
Lexicon - Privacy Policy - Spiritus-Temporis.com ©2005.