Microsoft Store
 

J. Slauerhoff


 

J. Slauerhoff (18981936) was a Dutch poet and novelist. He is considered one of the major Dutch language writers.

Bibliography

Poetry

  • Archipel ("Archipelago", 1923)
  • Clair-obscur (1927)
  • Oost-Azië ("East Asia", 1928, under ps. John Ravenswood)
  • Eldorado (1928)
  • Fleurs de marécage ("Marsh Flowers", 1929, in French)
  • Saturnus ("Saturn", 1930, revised and enlarged re-issue of Clair-obscur)
  • Yoeng Poe Tsjoeng ("Of Little Use", translations from the Chinese and original poems, 1930)
  • Serenade (1930)
  • Soleares (1933)
  • Een eerlijk zeemansgraf ("An Honourable Seaman's Grave", 1936)
  • Verzamelde gedichten ("Collected Verse", 1947)
  • Al dwalend ("Wandering About", previously uncollected poems, 1947)
  • Alleen in mijn gedichten kan ik wonen ("Only in My Poems Can I Dwell", anthology, 1978)

Prose

Original prose

  • Het Lente-eiland en andere verhalen ("The Isle of Spring and Other Stories", 1930, short stories)
  • Schuim en asch ("Foam and Ashes", 1930, short stories)
  • Het verboden rijk ("The Forbidden Empire", 1932, novel)
  • Het leven op aarde ("Life on Earth", 1934, novel)
  • De opstand van Guadalajara ("The Rising of Guadalajara", 1937, posthumously published novel)
  • Verzameld proza ("Collected Prose", 1961)
  • Verwonderd saam te zijn ("Étonnés de Se Trouver Ensemble", 1987, short stories and a one act play )
  • Alleen de havens zijn ons trouw ("Only the Ports Are Loyal to Us", 1992, travelogue short stories )

Translated prose

  • Ricardo GüiraldesDon Segundo Sombra (1930, from the Spanish with R. Schreuder)
  • José Maria Eça de QueirózDe misdaad van Pater Amaro ("Father Amaro's Crime", 1932, from the Portuguese with R. Schreuder)
  • G.H. MirDe hof der oranjeboomen ("The Court with the Orange Trees", 1932, from the Spanish with R. Schreuder)
  • Paulo SetúbalJohan Maurits van Nassau ("John Maurice of Nassau", 1933, from the Portuguese by R. Schreuder with J. Slauerhoff)
  • Ramón Gómez de la SernaDokter hoe is het mogelijk ("Doctor, How Can It Be?", 1935, from the Spanish)
  • Martín Luis GuzmánIn de schaduw van den leider ("In the Shadow of the Leader", 1937, from the Spanish with G.J. Geers, published posthumously)
  • Jules LaforgueHamlet, of De gevolgen der kinderliefde ("Hamlet, or The Consequences of Loving Your Children", 1962, from the French )
  • Thomas RaucatTwee verhalen ("Two Short Stories", 1974, from the French )

Theatre

Miscellaneous

  • Verzamelde werken ("Complete works", 8 vols., 19411958)
  • Brieven van Slauerhoff ("Letters from Slauerhoff", ed. by Arthur Lehning, 1955)
  • Dagboek ("Diary", ed. by K. Lekkerkerker, 1957)
  • Slauerhoff student auteur ("Slauerhoff Student Writer", prose and poetry from Slauerhoff's student days ed. by Eep Francken et al., 1983)
  • Brieven aan Hans Feriz ("Letters to Hans Feriz", ed. Herman Vernout, 1984)
  • Het China van Slauerhoff: aantekeningen en ontwerpen voor de Cameron-romans ("Slauerhoff's China – Notes and Outlines for the Cameron Novels", ed. W. Blok et al., 1985)
  • Hij droeg de zee en de verte aan zich mee ("He Carried the Sea and the Distance on Him", letters ed. by J.J. van Herpen, 1985)
  • Van een liefde die vriendschap moest blijven ("Of a Love that Had to Remain Friendship", letters ed. by H.C. ten Berge, 1992)
  • None of Slauerhoff's works have been translated into English, but there are a number of German, French, Italian and Portuguese translations of his prose works.

    Related Topics:
    German - Italian

    ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~