Microsoft Store
 

Greek language


 

Examples

Some common words and phrases

  • Greek (man): ???????, IPA /{{IPA|ˈɛliˌnas}}/
  • Greek (woman): ???????? /{{IPA|ˌɛliˈniða}}/
  • Greek (language): ???????? /{{IPA|ɛˌliniˈka}}/
  • hello: ???? /{{IPA|ʝa}}/ (informal, literally "health"), you say this only to people that you know well. When you address a stranger you use the more formal "good morning": ???????? /{{IPA|ˌkaliˈmɛɾa}}/
  • good-bye: ????? /{{IPA|aˈdiˌo}}/ (formal), ???? /{{IPA|ʝa}}/ (informal)
  • please: ???????? /{{IPA|paˌɾakaˈlo}}/
  • I would like ____ please: ?? ????? ____ ???????? /{{IPA|?a ˈi?ɛˌla ____ paˌɾakaˈlo}}/
  • sorry: ???????? /{{IPA|ˌsiˈɣnomi}}/
  • thank you: ????????? /{{IPA|ɛˌfxaɾiˈsto}}/
  • that/this: ???? /{{IPA|ˌaˈfto}}/
  • how much?: ????; /{{IPA|ˈpoˌso}}/
  • how much does it cost?: ???? ????????; /{{IPA|ˈpoˌso ˌkoˈstizi}}/
  • yes: ??? /{{IPA|nɛ}}/
  • no: ??? /{{IPA|ˈoˌçi}}/
  • I don't understand: ??? ??????????? /{{IPA|ðɛ? gaˌtalaˈvɛno}}/ (sandhi - see above) or /{{IPA|ðɛ? kaˌtalaˈvɛno}}/
  • I don't know: ??? ???? /{{IPA|ðɛ? ˈgzɛˌɾo}}/ (sandhi - see above) or /{{IPA|ðɛ? ˈksɛˌɾo}}/
  • where's the bathroom?: ??? ????? ? ????????; /{{IPA|pu ˈiˌnɛ i ˌtuaˈlɛta}}/
  • generic toast: ??? ??????! /{{IPA|is iˈʝiˌan}}/
  • juice: ????? /{{IPA|ˌçiˈmos}}/
  • water: ???? /{{IPA|ˌnɛˈɾo}}/
  • wine: ????? /{{IPA|ˌkɾaˈsi}}/
  • beer: ????? /{{IPA|ˈbiˌɾa}}/
  • milk: ???? /{{IPA|ˈɣaˌla}}/
  • Do you speak English?: ?????? ???????; /{{IPA|miˈlaˌtɛ ˌa?gliˈka}}/
  • I love you: ?? ????? /{{IPA|ˌsaɣaˈpo}}/
  • Help!: ???????! /{{IPA|voˈi?iˌa}}/

The Lord's Prayer in Greek (Matt. 6:9-13)

:{{polytonic|????? ἡ?ῶ? ὁ ἐ? ??ῖ? ?ὐ????ῖ? ἁ???????? ?ὸ ὄ???? ???·}}

~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~

:{{polytonic|ἐ????? ἡ ???????? ???· ???????? ?ὸ ?????? ???, ὡ? ἐ? ?ὐ???ῷ ??ὶ ἐ?ὶ ?ῆ? ?ῆ?·}}

~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~

:{{polytonic|?ὸ? ἄ???? ἡ?ῶ? ?ὸ? ἐ???????? ?ὸ? ἡ?ῖ? ???????·}}

~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~

:{{polytonic|??ὶ ἄ??? ἡ?ῖ? ?ὰ ὀ???????? ἡ?ῶ?, ὡ? ??ὶ ἡ??ῖ? ἀ?????? ??ῖ? ὀ????????? ἡ?ῶ?·}}

~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~

:{{polytonic|??ὶ ?ὴ ?ἰ??????ῃ? ἡ?ᾶ? ?ἰ? ?????????, ἀ??ὰ ?ῦ??? ἡ?ᾶ? ἀ?ὸ ??ῦ ??????ῦ.}}

~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~

:{{polytonic|Ὅ?? ??ῦ ἐ???? ἡ ???????? ??ὶ ἡ ??????? ??ὶ ἡ ???? ?ἰ? ??ὺ? ?ἰῶ???·}}

~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~

:{{polytonic|ἀ???.}}

~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~

Transliterated:

~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~

:Pater h?m?n, ho en tois ouranois hagiasth?t? to onoma sou;

~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~

:elthet? h? basileia sou; genethet? to thel?ma sou, h?s en ouran?i, kai epi t?s g?s;

~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~

:ton arton h?m?n ton epiousion dos h?min s?meron;

~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~

:kai aphes h?min ta opheil?mata h?m?n, h?s kai h?meis aphiemen tois opheiletais h?m?n;

~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~

:kai m? eisenenk?is h?mas eis peirasmon, alla rhusai h?mas apo tou pon?rou.

~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~

:Hoti sou estin h? basileia, kai h? dúnamis, kai h? doxa eis tous ai?nas;

~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~

:am?n.

~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~

The Nicene Creed in Greek

ἕ?? ????,

~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~

??????,

~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~

????????????,

~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~

???????

~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~

?ὐ????ῦ ???

~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~

?ῆ?, ὁ???ῶ? ??

~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~

?????? ???

~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~

ἀ??????.

~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~

??? ?ἰ? ἕ??

~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~

?????? Ἰ???ῦ?

~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~

???????, ???

~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~

?ἱ?? ??ῦ ???ῦ

~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~

??? ???????ῆ,

~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~

??? ἐ? ??ῦ

~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~

??????

~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~

?????????? ???

~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~

?????? ?ῶ?

~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~

?ἰ????. ?ῶ? ἐ?

~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~

?????, ????

~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~

ἀ??????? ἐ?

~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~

???ῦ ἀ??????ῦ,

~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~

??????????, ?ὐ

~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~

?????????,

~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~

ὁ???????? ?ῷ

~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~

?????, ??? ?ὗ ??

~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~

????? ἐ??????.

~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~

??? ??? ἡ?ᾶ?

~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~

???? ἀ????????

~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~

??? ??? ???

~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~

ἡ???????

~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~

????????

~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~

?????????? ἐ?

~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~

?ῶ? ?ὐ???ῶ?

~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~

??? ??????????

~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~

ἐ? ?????????

~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~

Ἁ???? ???

~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~

?????? ?ῆ?

~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~

???????? ???

~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~

ἐ?????????????.

~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~

???????????

~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~

?? ὑ?έ? ἡ?ῶ?

~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~

ἐ?? ???????

~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~

??????? ???

~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~

??????? ???

~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~

???????.

~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~

???

~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~

ἀ???????? ?ῇ

~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~

????ῃ ἡ???ᾳ

~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~

???? ??? ??????.

~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~

???

~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~

ἀ???????? ?ἰ?

~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~

???? ?ὐ??????

~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~

???

~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~

??????????? ἐ?

~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~

????ῶ? ??ῦ

~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~

??????.

~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~

??? ?????

~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~

ἐ???????? ????

~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~

????? ??ῖ???

~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~

?ῶ???? ???

~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~

???????, ?ὗ ?ῆ?

~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~

????????? ?ὐ?

~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~

ἔ???? ?????.

~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~

??? ?ἰ? ??

~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~

???ῦ?? ??

~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~

Ἅ????, ??

~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~

??????, ??

~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~

????????, ?? ἐ?

~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~

??ῦ ??????

~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~

ἐ????????????,

~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~

?? ??? ?????

~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~

??? ?ἱῷ

~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~

?????????????????

~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~

???

~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~

??????????????,

~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~

?? ???ῆ??? ???

~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~

?ῶ? ??????ῶ?.

~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~

?ἰ? ????

~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~

ἁ????,

~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~

????????? ???

~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~

ἀ??????????

~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~

Ἐ????????.

~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~

Ὁ?????ῶ ἕ?

~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~

???????? ?ἰ?

~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~

ἄ?????

~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~

ἁ?????ῶ?.

~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~

???????ῶ

~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~

ἀ????????

~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~

????ῶ?.

~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~

???

~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~

???? ??ῦ

~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~

?????????

~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~

?ἰῶ???.Ἀ???.}}

~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~