Microsoft Store
 

Gitanjali


 

Gitanjali is a collection of 103 English

~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~

poems, largely translations, by the Bengali poet Rabindranath Tagore.

~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~

This volume became very famous in the West, and was widely translated.

~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~

Gitanjali (গীতাঞ্জলি)

~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~

is also the title of an earlier Bengali volume (1910)

~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~

of mostly devotional songs.

~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~

The word "gItAnjali" is a composed from "gIta", song, and "anjali", offering,

~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~

and thus means - "An offering of songs"; but the word

~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~

for offering, anjali, has a strong devotional connotation, so the title

~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~

may also be interpreted as "prayer offering of song".

~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~

The English collection is not a translation of poems from the Bengali volume

~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~

of the same name. While

~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~

half the poems (52 out of 103) in the English text were selected from the Bengali

~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~

volume, others were taken from these works (given with year and

~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~

number of songs selected for the English text):

~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~

gItimAlya (1914,17), naivedya (1901,15), kheyA (1906,11) and a handful

~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~

from other works. The translations were often radical, leaving out

~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~

or altering large chunks of the poem and

~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~

in one instance even fusing two separate poems (song 95, which unifies

~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~

songs 89,90 of naivedya).

~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~

The translations were undertaken prior to a visit to England in 1912,

~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~

where the poems were extremely well received. A slender volume was published

~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~

in 1913 with an exhilarating preface by WB Yeats, and in the same year,

~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~

based on a corpus of three thin translations,

~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~

Rabindranath became the first non-European to

~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~

win the Nobel prize for literature.

~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~