Microsoft Store
 

British literature


 

British literature is literature from the United Kingdom, the Isle of Man and the Channel Islands. The largest part of this literature is written in the English language, but there are also separate literatures in the Welsh language, Scottish Gaelic, Scots and other languages. Northern Ireland is the only part of Ireland still part of the United Kingdom and it possesses literature in English, Ulster Scots and Irish. Irish writers have also played an important part in the development of English-language literature.

Non English language literatures from the 16th century to the 19th century

As the Norman nobles of Scotland assimilated to indigenous culture they commissioned Scots versions of popular continental romances, for example: Launcelot o the Laik and The Buik o Alexander. In the early 16th century, Gavin Douglas produced a Scots translation of the Aeneid. Chaucerian, classical and French literary language continued to influence Scots literature up until the Reformation. The Complaynt of Scotland shows the interplay of language and ideas between the kingdoms of Scotland and England in the years leading up to the Union of the Crowns.

Related Topics:
Aeneid - Literary language - The Complaynt of Scotland - Union of the Crowns

~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~

The earliest datable text in Manx (preserved in 18th century manuscripts), a poetic history of the Isle of Man from the introduction of Christianity, dates to the 16th century at the latest.

Related Topics:
Manx - Christianity

~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~

The first book to be printed in Welsh was published in 1546. From the Reformation until the 19th century most literature in the Welsh language was religious in character.

~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~

The earliest surviving examples of Cornish prose are Pregothow Treger (The Tregear Homilies), a set of 66 sermons translated from English by John Tregear around 1555-1557.

Related Topics:
Sermon - 1555 - 1557

~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~

The Book of Common Prayer and Bible were translated into Manx in the 17th and 18th centuries. A tradition of carvals, religious songs or carols, developed. Religious literature was common, but secular writing much rarer.

Related Topics:
Book of Common Prayer - Bible - Carols

~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~

In Scotland, after the 17th century, anglicisation increased, though Lowland Scots was still spoken by the vast majority of the population. At the time, many of the oral ballads from the borders and the North East were written down. Writers of the period include Robert Sempill (c.1595-1665), Lady Wardlaw and Lady Grizel Baillie.

Related Topics:
Anglicisation - Ballads from the borders - 1595 - 1665

~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~

The first printed work in Manx dates from 1707: a translation of a Prayer Book catechism in English by Bishop Thomas Wilson.

Related Topics:
1707 - Catechism

~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~

In the Scots-speaking areas of Ulster there was traditionally a considerable demand for the work of Scottish poets, often in locally printed editions. Alexander Montgomerie's The Cherrie and the Slae in 1700, shortly over a decade later an edition of poems by Sir David Lindsay, nine printings of Allan Ramsay's The Gentle shepherd between 1743 and 1793, and an edition of Robert Burns' poetry in 1787, the same year as the Edinburgh edition, followed by reprints in 1789, 1793 and 1800. Among other Scottish poets published in Ulster were James Hogg and Robert Tannahill.

Related Topics:
Scots - Ulster - Alexander Montgomerie - 1700 - Sir David Lindsay - Allan Ramsay - 1743 - 1793 - Robert Burns - 1787 - 1789 - 1800 - James Hogg - Robert Tannahill

~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~

In the 18th century, Scottish writers such as Ramsay, Robert Fergusson, Robert Burns and Sir Walter Scott continued to use Lowland Scots. Scott introduced vernacular dialogue to his novels. The Habbie stanza was developed as a poetic form.

Related Topics:
Robert Fergusson - Sir Walter Scott - Habbie stanza

~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~

The first printed Jèrriais literature appears in the first newspapers following the introduction of the printing press at the end of the 18th century. The earliest identified dated example of printed poetry in Jèrriais is a fragment by Matchi L'Gé (Matthew Le Geyt 1777 - 1849) dated 1795.

Related Topics:
Jèrriais literature - Jèrriais - 1777 - 1849 - 1795

~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~

Some 60 to 70 volumes of Ulster rhyming weaver poetry were published between 1750 and 1850, the peak being in the decades 1810 to 1840. These weaver poets looked to Scotland for their cultural and literary models and were not simple imitators but clearly inheritors of the same literary tradition following the same poetic and orthographic practices; it is not always immediately possible to distinguish traditional Scots writing from Scotland and Ulster.

Related Topics:
1750 - 1850 - 1810 - 1840

~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~

The importance of translation in spreading the influence of English literature to other cultures of the islands can be exemplified by the abridged Manx version of Paradise Lost by John Milton published in 1796 by Thomas Christian. The influence also went the other way as Romanticism discovered inspiration in the literatures and legends of the Celtic countries of the islands. The Ossian hoax typifies the growth of this interest.

Related Topics:
Paradise Lost - John Milton - 1796 - Romanticism - Ossian

~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~

Increased literacy in rural and outlying areas and wider access to publishing through, for example, local newspapers encouraged regional literary development as the 19th century progressed. Some writers in lesser-used languages and dialects of the islands gained a literary following outside their native regions, for example William Barnes in Dorset, George Métivier (1790-1881) in Guernsey and Robert Pipon Marett in Jersey. George Métivier published Rimes Guernesiaises, a collection of poems in Dgèrnésiais and French in 1831. The poems had first appeared in newspapers from 1813 onward. The first printed anthology of Jèrriais poetry, Rimes Jersiaises, was published in 1865.

Related Topics:
Literacy - William Barnes - Dorset - Guernsey - Robert Pipon Marett - Dgèrnésiais - French - 1831 - 1813 - 1865

~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~

Scots was used in the narrative by Ulster novelists such as W. G. Lyttle (1844-1896). Scots also regularly appeared in Ulster newspaper columns.

Related Topics:
W. G. Lyttle - 1844 - 1896

~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~

Scottish authors as Robert Louis Stevenson, William Alexander, George MacDonald and J. M. Barrie also wrote in Lowland Scots or used it in dialogue.

Related Topics:
Robert Louis Stevenson - George MacDonald - J. M. Barrie

~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~

The first major novelist in the Welsh language was Daniel Owen, author of works such as Rhys Lewis (1885) and Enoc Huws (1891).

~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~

Edward Faragher (1831-1908) has been considered the last important native writer of Manx. He wrote poetry, reminiscences of his life as a fisherman, and translations of selected Aesop's Fables.

~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~