Arnaut Daniel
Arnaut Daniel was a Provençal troubadour of the 13th century, praised by Dante and called "Grand Master of Love" by Petrarch. In the 20th century he was lauded by Ezra Pound as the greatest poet to have ever lived.
Related Topics:
Provençal - Troubadour - 13th century - Dante - Petrarch - 20th century - Ezra Pound
~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~
Daniel was born of a noble family at the castle of Ribeyrac in Périgord. He was the inventor of the sestina, a song of six stanzas of six lines each, with the same rhymes repeated in all, though arranged in different and intricate order, which must be seen to be understood. He was also author of the metrical romance of Lancillotto, or Launcelot of the Lake, to which Dante doubtless refers in his expression prose di romanzi ("proses of romance").
Related Topics:
Ribeyrac - Périgord - Sestina - Stanza - Rhyme
~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~
In Dante's work The Divine Comedy Arnaut Daniel appears as a character in doing penance in Purgatory for lust. He responds in Provençal to the narrator's question of who he is:
Related Topics:
The Divine Comedy - Purgatory - Provençal
~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~
:«Tan m'abellis vostre cortes deman,
~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~
:qu'ieu no me puesc ni voill a vos cobrire.
~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~
:Ieu sui Arnaut, que plor e vau cantan;
~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~
:consiros vei la passada folor,
~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~
:e vei jausen lo joi qu'esper, denan.
~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~
:Ara vos prec, per aquella valor
~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~
:que vos guida al som de l'escalina,
~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~
:sovenha vos a temps de ma dolor»
~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~
Translation:
~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~
:"So pleases me your courteous demand,
~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~
:I cannot and will not hide from you.
~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~
:I am Arnaut, who weeping and singing go;
~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~
:Contrite I see the folly of the past,
~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~
:And joyous see the hoped-for day before me.
~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~
:Therefore do I implore you, by that power
~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~
:Which guides you to the summit of the stairs,
~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~
:Be mindful to assuage my suffering."
~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~
In homage to these lines which Dante gave to Daniel, the European edition of T.S. Eliot's second volume of poetry was titled Ara Vos Prec. Eliot's poem The Waste Land also contains a reference to Canto XXVI in the line "Poi s'ascose nel foco che gli affina" ("Then hid him in the fire that purifies them"), which immediately follows them in to end Dante's Canto, and appears in the Eliot's closing section of the Waste Land.
Related Topics:
T.S. Eliot - The Waste Land
~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~
The lycée in modern day Ribérac is named for Arnaut Daniel.
Related Topics:
Lycée - Ribérac
~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~
~ Table of Content ~
| ► | Introduction |
| ► | See also |
| ► | External link |
~ What's Hot ~
~ Community ~
| ► | History Forum Come and discuss about History, Civilizations, Historical Events and Figures |
| ► | History Web-Ring A community of sites, blogs and forums dedicated to History. Do not hesitate to submit your site. |
and are licensed under the GNU Free Documentation License.
Lexicon - Privacy Policy - Spiritus-Temporis.com ©2005.